T
Torah

איוב מאJob 41

Tip: click a Hebrew word to favorite the word. Hover a verse to reveal favorite/share actions.
א

See, any hope [of capturing] it must be disappointed;One is prostrated by the very sight of it.

ב

There is no one so fierce as to rouse it;Who then can stand up to Me?

ג

Whoever confronts Me I will requite,For everything under the heavens is Mine.

ד

I will not be silent concerning itOr the praise of its martial exploits.

ה

Who can uncover its outer garment?Who can penetrate the folds of its jowls?

ו

Who can pry open the doors of its face?Its bared teeth strike terror.

ז

Its protective scales are its pride,Locked with a binding seal.

ח

One scale touches the other;Not even a breath can enter between them.

ט

Each clings to each;They are interlocked so they cannot be parted.

י

Its sneezings flash lightning,And its eyes are like the glimmerings of dawn.

יא

Firebrands stream from its mouth;Fiery sparks escape.

יב

Out of its nostrils comes smokeAs from a steaming, boiling cauldron.

יג

Its breath ignites coals;Flames blaze from its mouth.

יד

Strength resides in its neck;Power leaps before it.

טו

The layers of its flesh stick together;It is as though cast hard; it does not totter.

טז

Its heart is cast hard as a stone,Hard as the nether millstone.

יז

Divine beings are in dread as it rears up;As it crashes down, they cringe.

יח

No sword that overtakes it can prevail,Nor spear, nor missile, nor lance.

יט

It regards iron as straw,Bronze, as rotted wood.

כ

No arrow can put it to flight;Slingstones turn into stubble for it.

כא

Clubs are regarded as stubble;It scoffs at the quivering javelin.

כב

Its underpart is jagged shards;It spreads a threshing-sledge on the mud.

כג

It makes the depths seethe like a cauldron;It makes the sea [boil] like an ointment-pot.

כד

Its wake is a luminous path;It makes the deep seem white-haired.

כה

There is no one on land who can dominate it,Made as it is without fear.

כו

It sees all that is haughty;It reigns over all proud beasts.