T
Torah

ישעיהו נ״זIsaiah 57

Tip: click a Hebrew word to favorite the word. Hover a verse to reveal favorite/share actions.
א
א

A righteous person perishes,
And no one considers;
The pious are taken away,
And no one gives thought
That because of evil
The righteous one was taken away.

ב
ב

Yet one who walked straightforward
Shall come to peace,
Shall have rest on their couch.

ג
ג

But as for you, come closer,
You children of a sorceress,
You offspring of an adulterer and a whore!

ד
ד

With whom do you act so familiarly?
At whom do you open your mouth
And stick out your tongue?
Why, you are children of iniquity,
Offspring of treachery—

ה
ה

You who inflame yourselves
Among the terebinths,
Under every verdant tree;
Who slaughter children in the wadis,
Among the clefts of the rocks.

ו
ו

With such are your share and portion,
They, they are your allotment;
To them you have poured out libations,
Presented offerings.
Should I relent in the face of this?

ז
ז

On a high and lofty hill
You have set your couch;
There, too, you have gone up
To perform sacrifices.

ח
ח

Behind the door and doorpost
You have directed your thoughts;
Abandoning Me, you have gone up
On the couch you made so wide.
You have made a covenant with them;
You have loved bedding with them;
You have chosen lust., from root ydd, “to love.”

ט
ט

You have approached the king with oil,
You have provided many perfumes.
And you have sent your envoys afar,
Even down to the netherworld.

י
י

Though wearied by much travel,
You never said, “I give up!”
You found gratification for your lust,
And so you never cared.

יא
יא

Whom do you dread and fear,
That you tell lies?
But you gave no thought to Me,
You paid no heed.
It is because I have stood idly by so long
That you have no fear of Me.

יב
יב

I hereby pronounce judgment upon your deeds:
Your assorted [idols] shall not avail you,

יג
יג

Shall not save you when you cry out.
They shall all be borne off by the wind,
Snatched away by a breeze.
But those who trust in Me shall inherit the land
And possess My sacred mount.

יד
יד

[GOD] says:
Build up, build up a highway!
Clear a road!
Remove all obstacles
From the road of My people!

טו
טו

For thus said the One who high aloft
Forever dwells, whose name is holy:
I dwell on high, in holiness;
Yet with the contrite and the lowly in spirit—
Reviving the spirits of the lowly,
Reviving the hearts of the contrite.

טז
טז

For I will not always contend,
I will not be angry forever:
Nay, I who make spirits flag,
Also create the breath of life.

יז
יז

For their sinful greed I was angry;
I struck them and turned away in My wrath.
Though stubborn, they follow the way of their hearts,

יח
יח

I note how they fare and will heal them:
I will guide them and mete out solace to them,
And to the mourners among them

יט
יט

heartening,. comforting is otherwise unknown; its meaning is inferred from that of nid (cf. the verb nad “to condole”) in the parallel expression in Job 16.5. words:
It shall be well,
Well with the far and the near
—said GOD
And I will heal them.

כ
כ

But the wicked are like the troubled sea
That cannot rest,
Whose waters toss up mire and mud.

כא
כא

There is no safety
—said my God—
For the wicked.